Maffeo Falcione – studio e traduzione Pergamena senese del 1318

*Su concessione del Ministero della Cultura – Archivio di Stato di Siena.
Segnatura: ASSI, Patrimonio Resti, Compagnie, 1318 gennaio 8, r.
(Riproduzione a bassa risoluzione per finalità di studio/divulgazione ai sensi dell’art. 108, D.Lgs. 42/2004).

 

Il testo tratta di una locazione agraria senese del 1318, rogata da un notaio, con concessione in affitto di terre e bosco situati presso Abbadia a Isola / Isola d’Arbia.

Trascrizione diplomatica
Anno Domini millesimo trecentesimo decimo octavo, de mense ianuarii, indictione sexta, die
octavo mensis predicti.
Ego Bonaventura quondam Bartolomei de Marino, cuius sunt de plege et audite utriusque partis,
loco conductionis ad affictum locum concedo vobis Maffeo filio Maffei Falconis de Abbatia de
Ysola, et domine Rose uxori eius, duas partes pro indiviso unius petie terre vineate et boschi positi
in curia Abbatiae de Ysola, in loco dicto Sancto al Borgo, cuius confines sunt via ex una parte et
Maffeus ex alia, sicut ibi alii confines apparent.
Quam quidem locationem vobis facio hinc ad proximum festum sancte Marie de Augusto proxime
venturum, et abinde ad unum annum proxime sequentem, pro annuo affictu unius modii frumenti
boni, novi et sine malitia, mensurandi ad rectum Sancti Senensis, apud domum meam vel apud
Montem Regalem, ubi melius placuerit.
Et sub habendis pactis, conditionibus et conventionibus quod vos teneamini et debeatis dictas duas
partes per indivisum tenere et possidere, et vineam bene et utiliter laborare, colere et exercere
omnes et singulos labores utiles et necessarios in eis bona fide et sine fraude, ad usum boni et
legalis laboratoris.
Et in fine temporis dimittere et relaxare liberas et expedita, dando affictum ut dictum est.
Et sub dictis pactis promitto vobis dictas duas partes non tollere nec contendere nec molestare, sed
eas vobis defendere ab omni persona meis propriis expensis, sub pena viginti quinque librarum
denariorum senensium.
Nos vero Maffeus et Rosa suprascripti, conductores predicti, recipimus a te dicto Bonaventura
locatore predicto dictas duas partes pro indiviso predicte terre vineate et boschi, sub dictis pactis,
conditionibus et conventionibus suprascriptis, que omnia rata habemus et observare promittimus in
solidum sub pena supradicta.
Et pro omnibus et singulis observandis obligamus nos et nostra bona presentia et futura.
Actum in burgo Sancti … presentibus testibus …
Ego Iacobus notarius olim Orlandi de Attaviano hoc instrumentum scripsi et publicavi.

Traduzione in italiano moderno
Nell’anno del Signore 1318, nel mese di gennaio, indizione sesta, il giorno 8 del mese suddetto.
Io Bonaventura, figlio del fu Bartolomeo da Marino, concedo in affitto a voi Maffeo di Maffeo
Falcione di Abbadia a Isola e a donna Rosa sua moglie due parti indivise di un appezzamento di
terra con vigna e bosco, posto nel territorio di Abbadia a Isola, nel luogo detto “Santo al Borgo”,
confinante da una parte con la via pubblica e dall’altra con i beni di Maffeo, e con gli altri confini
come lì risultano.
Questa locazione vi concedo da ora fino alla prossima festa di Santa Maria d’Agosto e quindi per un
ulteriore anno consecutivo, dietro pagamento di un canone annuo di un moggio di buon grano
nuovo e senza frode, da misurarsi secondo la misura ufficiale senese, presso la mia casa oppure a
Monteriggioni, dove sarà più conveniente.
Con i patti e le condizioni che voi dobbiate tenere e possedere le suddette due parti indivise e
lavorare bene e utilmente la vigna, coltivandola ed eseguendo tutti i lavori necessari con buona fede
e senza inganno, secondo l’uso di un buon e legittimo coltivatore.
Alla fine del periodo dovrete restituire il fondo libero e disponibile, avendo pagato l’affitto come
stabilito.
E con i medesimi patti io prometto di non togliervi né contestarvi né molestare il possesso delle
dette due parti, ma anzi di difendervene contro chiunque a mie spese, sotto pena di venticinque lire
di denari senesi.
Noi Maffeo e Rosa, sopra nominati, riceviamo da te Bonaventura, locatore suddetto, le dette due
parti indivise della terra con vigna e bosco, alle condizioni sopra scritte, che approviamo e
promettiamo di osservare integralmente, obbligando in solido noi stessi e tutti i nostri beni presenti
e futuri.
Atto rogato nel borgo di San… alla presenza dei testimoni.
Io Iacopo, notaio figlio del fu Orlando di Attaviano, ho scritto e pubblicato questo instrumento.

 

 

Note critiche e paleografiche
 L’OCR ha confuso frequentemente:
o “ſ” con “f”;
o “u/v” e “i/j”;
o abbreviazioni notarili come q̃, p̄, ñ, dict̄.

 “chanto alborgho” è quasi certamente:
o Sancto al Borgo / Santo al Borgo.

 “modu firmentis boni navelli sine malitia”:
o va corretto in modii frumenti boni, novelli, sine malitia.

 “ad rectum sancti seneser”:
o probabilmente ad rectum Sancti Senensis, cioè secondo la misura ufficiale senese.

 “Montemreggionem”:
o è quasi certamente Monteriggioni.

 La data iniziale è molto deteriorata:
o “millo . Berentesinio . octavo”
o corrisponde chiaramente a millesimo trecentesimo decimo octavo.

 Il formulario è tipico delle locazioni agrarie senesi del primo Trecento:
o concessione “ad affictum”;
o obbligo di “bene et utiliter laborare”;
o clausola penale;
o obbligazione “in solidum”.

Le integrazioni dubbie sono tra parentesi quadre.
Anno Domini millesimo . CCC° . decimo octavo, indictione sexta, die octavo mensis [ianuarii].
Ego Bonaventura quondam Bartholomei de Marino, cuius est de plege et audite utriusque partis,
loco locationis ad affictum locum concedo vobis Maffeo filio Maffei Falconis de Abbatia de Ysola
et domine Rose uxori eius duas partes pro indiviso unius petie terre vineate et boschi positi in curia
Abbatiae de Ysola in loco dicto Sancto al Borgo.
Cuius quidem partibus est via ex una parte et Maffeus ex alia, sicut ibi alii confines apparent.
Quam quidem locationem vobis facio hinc ad proximum festum Sancte Marie de Augusto proxime
venturum, abinde ad unum annum proxime sequentem, pro annuo affictu unius modii frumenti boni
novelli sine malitia, mensurandi ad rectum Senense, apud domum meam vel apud
Montemreggionem ubi melius placuerit.
Et sub habendis pactis, conditionibus et conventionibus quod vos teneamini et debeatis dictas duas
partes per indivisum pro meo nomine tenere et possidere, vineam bene et utiliter laborare, colere et
exercere omnes et singulos labores utiles necessarios in eis bona fide sine fraude ad usum boni et
legalis laboratoris.
Et in fine temporis dimittere et relaxare liberas et expeditas dando affictum ut dictum est.
Et sub dictis pactis promitto vobis dictas duas partes non tollere, non contendere, non molestare, sed
eas vobis defendere ab omni persona meis propriis expensis sub pena XXV librarum denariorum
senensium.
Quam penam vobis dare et solvere promitto si contra predicta venero vel ea non observavero.
Et pro predictis observandis obligo me et mea bona vobis et vestris heredibus.
Nos vero Maffeus et Rosa suprascripti, conductores predicti, recipimus a te dicto Bonaventura
locatore predicto dictas duas partes pro indiviso predicte petie terre vineate et boschi superius
confinatas pro predicto annuo affictu sub dictis pactis conditionibus et conventionibus suprascriptis.
Que pacta, conditiones et conventiones ratificamus, approbamus et observare promittimus in
solidum sub pena supradicta.
Et pro omnibus et singulis observandis obligamus nos et nostra bona presentia et futura.
Volentes pro predictis omnibus ubique locorum realiter et personaliter conveniri.
Renuntiantes exceptioni non facte conventionis, beneficio nove constitutionis, epistole divi Adriani,
senatusconsulti Velleiani et omni iuri canonico et civili nobis contra predicta competenti.
Actum [in burgo Sancti …], presentibus testibus […]
Ego Iacobus notarius olim Orlandi de Attaviano hoc instrumentum scripsi et publicavi.

Commento filologico e diplomatistico
1. Tipologia documentaria
L’atto appartiene alla categoria delle:
 locationes ad affictum
 tipiche della documentazione rurale senese del XIV secolo.
È un:
 contratto agrario;
 con concessione temporanea;
 pagamento in natura;
 obblighi di buona coltivazione.
2. Struttura formularia
L’atto segue perfettamente il formulario notarile comunale toscano:
Sezione Formula
Datazione Anno Domini…
Intitulatio Ego Bonaventura…
Dispositio concedo vobis…
Descrizione bene petia terre vineate et boschi
Durata hinc ad proximum festum…
Canone unius modii frumenti
Clausole agrarie bene et utiliter laborare
Clausola penale sub pena XXV librarum
Obbligazione obligo me et mea bona
Rinunce giuridiche renuntiantes…
Escatocollo notarile Ego Iacobus notarius…
3. Lessico agrario
“petia terre vineate”
Formula comunissima:
 petia = appezzamento;
 vineata = coltivata a vigna.
“bene et utiliter laborare”
Clausola standard dei contratti mezzadrili e livellari medievali:
impone:
 aratura;
 potatura;
 zappatura;
 manutenzione.
“ad usum boni et legalis laboratoris”
Formula giuridica importante:
 il conduttore deve comportarsi
“come un buon coltivatore”.
È l’equivalente medievale della moderna:
 “diligenza del buon padre di famiglia”.
4. Canone agrario
“unus modius frumenti”
Il pagamento è:
 in natura;
 non monetario.
Il:
 modius
era una misura di capacità per cereali.
Nel contado senese poteva variare localmente.
5. Toponimi
Abbadia a Isola
Importante borgo monastico lungo la Via Francigena.
Monteriggioni
Citato come possibile luogo di consegna del grano.
“Sancto al Borgo”
Probabile microtoponimo rurale oggi scomparso.
Potrebbe indicare:
 una cappella;
 un piccolo nucleo abitato;
 una possessione dipendente dal borgo monastico.
6. Aspetti linguistici
Il latino è:
 notarile;
 tardo-medievale;
 fortemente influenzato dal volgare toscano.
Elementi significativi:
Latino classico Latino notarile
locatio affictum
novi novelli
liberas et expeditas formula giuridica medievale
molestare uso giuridico bassolatino
7. Clausole giuridiche
“senatusconsulti Velleiani”
Clausola frequentissima:
 tutela giuridica delle donne sposate;
 impediva che potessero obbligarsi per debiti altrui.
La moglie Rosa vi rinuncia esplicitamente.
“epistola divi Adriani”
Rinvio al diritto romano giustinianeo.
Tipicissimo dei notai due-trecenteschi.
8. Notaio
“Iacobus notarius olim Orlandi de Attaviano”
Formula notarile standard:
 olim = “del fu”.
Quindi:
 Iacopo;
 figlio del defunto Orlando;
 originario o appartenente alla famiglia “de Attaviano”.
9. Livello di attendibilità
Parte Attendibilità
Formulari notarili molto alta
Clausole agrarie alta
Datazione alta
Toponimi minuti media
Confini medio-bassa
Testimoni finali bassa (OCR troppo corrotto)

——————————————————————————————–

Edizione critica scientifica
Testo
1318 gennaio 8, indizione VI.
Ego Bonaventura quondam Bartholomei de Marino, cuius est de plege et audite utriusque partis,
loco locationis ad affictum locum concedo vobis Maffeo filio Maffei Falconis de Abbatia de Ysola
et domine Rose uxori eius duas partes pro indiviso unius petie terre vineate et boschi positi in curia
Abbatiae de Ysola in loco dicto Sancto al Borgo.
Cuius quidem partibus est via ex una parte et Maffeus ex alia, sicut ibi alii confines apparent.
Quam quidem locationem vobis facio hinc ad proximum festum Sancte Marie de Augusto proxime
venturum, abinde ad unum annum proxime sequentem, pro annuo affictu unius modii frumenti boni
novelli sine malitia, mensurandi ad rectum Senense, apud domum meam vel apud
Montemreggionem ubi melius placuerit.
Et sub habendis pactis, conditionibus et conventionibus quod vos teneamini et debeatis dictas duas
partes per indivisum tenere et possidere, vineam bene et utiliter laborare, colere et exercere omnes
et singulos labores utiles necessarios in eis bona fide sine fraude ad usum boni et legalis laboratoris.
Et in fine temporis dimittere et relaxare liberas et expeditas dando affictum ut dictum est.
Et sub dictis pactis promitto vobis dictas duas partes non tollere, non contendere, non molestare, sed
eas vobis defendere ab omni persona meis propriis expensis sub pena XXV librarum denariorum
senensium.
Quam penam vobis dare et solvere promitto si contra predicta venero vel ea non observavero.
Et pro predictis observandis obligo me et mea bona vobis et vestris heredibus.
Nos vero Maffeus et Rosa suprascripti, conductores predicti, recipimus a te dicto Bonaventura
locatore predicto dictas duas partes pro indiviso predicte petie terre vineate et boschi superius
confinatas pro predicto annuo affictu sub dictis pactis conditionibus et conventionibus suprascriptis.
Que pacta, conditiones et conventiones ratificamus, approbamus et observare promittimus in
solidum sub pena supradicta.
Et pro omnibus et singulis observandis obligamus nos et nostra bona presentia et futura.
Volentes pro predictis omnibus ubique locorum realiter et personaliter conveniri.
Renuntiantes exceptioni non facte conventionis, beneficio nove constitutionis, epistole divi Adriani,
senatusconsulti Velleiani et omni iuri canonico et civili nobis contra predicta competenti.
Actum [in burgo Sancti …], presentibus testibus […].
Ego Iacobus notarius olim Orlandi de Attaviano hoc instrumentum scripsi et publicavi.
Apparato critico
Datazione
OCR:
“Ano domini millo . Berentesinio . octavo”
Restituzione:
Anno Domini millesimo CCC° decimo octavo
Motivazione:
 formula standard notarile;
 compatibilità paleografica;
 “Berentesinio” = grave corruzione OCR di trecentesimo.
“affictum”
Forma bassolatina notarile.
Varianti documentarie:
 affictus;
 afictus;
 fictum.
Deriva dal latino giuridico medievale toscano.
“Sancto al Borgo”
OCR:
“chanto alborgho”
Interpretazione altamente probabile:
Sancto al Borgo
Possibile forma volgare inserita nel latino notarile.
“modii frumenti boni novelli sine malitia”
OCR:
“modu firmentis boni, navelli sine malitia”
Correzioni:
 firmentis → frumenti
 navelli → novelli
Formula stereotipata nei contratti agrari.
“ad rectum Senense”
OCR:
“sancti seneser”
Interpretazione:
 misura ufficiale senese.
Confrontabile con:
 ad mensuram Senensem;
 ad rectum Senarum.
“Montemreggionem”
Forma latina medievale di:
Monteriggioni
Analisi diplomatistica
Natura giuridica
Il documento è:
 una locatio ad affictum;
 con:
o concessione temporanea;
o canone annuo;
o obbligo di coltivazione.
Non è:
 enfiteusi;
 livello perpetuo;
 vendita.
Struttura giuridica del contratto
Clausola Funzione
concessio trasferimento del godimento
descriptio rei identificazione bene
census canone
bona cultura obblighi agricoli
defensio garanzia del concedente
pena conventionalis sanzione
obligatio bonorum garanzia patrimoniale
renuntiationes esclusione eccezioni giuridiche

Commento storico-economico
1. Economia agraria
Il contratto mostra:
 microproprietà frammentata;
 gestione familiare;
 pagamento cerealicolo.
Tipico del contado senese trecentesco.
2. Vigna + bosco
L’associazione:
 vigna;
 bosco;
è economicamente significativa.
La vigna:
 produce reddito monetizzabile.
Il bosco:
 legna;
 pali;
 pascolo;
 integrazione economica.
3. Affitto ai precedenti proprietari
Elemento notevole:
 i venditori continuano a coltivare il fondo.
Schema frequente:
1. alienazione;
2. retro-locazione.
Possibile:
 necessità di liquidità;
 indebitamento;
 riorganizzazione patrimoniale.

Glossario filologico
Termine Significato
affictus affitto agrario
petia appezzamento
vineata vitata
laborator coltivatore
sine malitia senza frode
in solidum responsabilità congiunta
relaxare restituire
conductores affittuari
pena clausola penale
Ricostruzione paleografica di alcune
abbreviazioni
OCR Scioglimento
qd̃ quondam
p̄ per / pro
ñ non
dict̄ dictus
īst̃ instrumentum
oblg̃ obligo
cōd̄ conditio
Formula notarile finale
“scripsi et publicavi”
Formula tipica:
 il notaio:
o redige;
o autentica;
o rende pubblico l’atto.
È una clausola di:
 validazione giuridica.
Possibile classificazione archivistica
Il documento appartiene probabilmente a:
 protocolli notarili senesi;
 serie rurali del contado;
 documentazione di:
Abbadia a Isola.

Apparato paleografico riga per riga
OCR Restituzione
Ano domini millo Anno Domini millesimo
Berentesinio trecentesimo
octavo de anzo decimo octavo
Ego Bonaventura quondam Battalome Ego Bonaventura quondam Bartholomei
lor ex ca Lotalionis loco locationis
ad affictum locum concedo ad affictum locum concedo
Maffeo fin Maffeo falcionis Maffeo filio Maffei Falconis
Abbadia de Ysola Abbatia de Ysola
petiunt terre unicem bosch petie terre vineate et boschi
chanto alborgho Sancto al Borgo
modu firmentis modii frumenti
navelli novelli
sancti seneser rectum Senense
montemreggionem Montemreggionem
laboreros labores
bona fide fine fraude bona fide sine fraude
legalis laborator legalis laboratoris
non molestatem non molestare
OCR Restituzione
xxv li des sel XXV librarum denariorum senensium
conductores recipim conductores recipimus
ratificam acceptam ratificamus approbamus
obligacionis obligationis
senat consulte senatusconsulti
Ego Jacobus nāt Ego Iacobus notarius

Traduzione annotata frase per frase
“Ego Bonaventura quondam Bartholomei de Marino…”
“Io Bonaventura, figlio del fu Bartolomeo da Marino…”
 quondam:
indica che il padre è defunto.
“concedo vobis…”
“concedo a voi…”
Formula dispositiva standard.
“duas partes pro indiviso”
“due parti indivise”
Significa:
 comproprietà;
 quote non materialmente separate.
“petie terre vineate et boschi”
“appezzamento di terra con vigna e bosco”
“ad affictum”
“in affitto”
Termine tecnico medievale.
“modii frumenti boni novelli sine malitia”
“un moggio di grano buono, nuovo e senza frode”
Formula anti-adulterazione.
“ad rectum Senense”
“secondo la misura ufficiale senese”
Indica:
 standardizzazione pubblica delle misure.
“bene et utiliter laborare”
“coltivare bene e utilmente”
Clausola agraria obbligatoria.
“bona fide sine fraude”
“in buona fede e senza inganno”
Formula giuridica romana ancora attiva.
“sub pena XXV librarum”
“sotto pena di 25 lire”
Clausola penale coercitiva.
“obligamus nos et nostra bona”
“obblighiamo noi stessi e i nostri beni”
Garanzia patrimoniale completa.
“senatusconsulti Velleiani”
Rinuncia femminile a tutele giuridiche romane.
Molto comune negli atti con donne sposate.
Osservazioni storiche finali
Questo documento è molto interessante perché mostra:
 piccola proprietà rurale;
 viticoltura medievale senese;
 economia cerealicola;
 uso notarile del latino misto a toscanismi;
 sopravvivenza del diritto romano;
 gestione familiare della terra;
 ruolo giuridico della moglie nei contratti.
È un eccellente esempio di:
 diplomatica notarile comunale;
 latino notarile toscano del primo Trecento.

Comments are closed.